Ligula
Skoči na vsebino
Lokacija strani: DomovČlanki in videoMakedonščina na RTV SLO: Praktične fraze

Makedonščina na RTV SLO: Praktične fraze

Makedonščina je zanimiv jezik. Lingulina profesorica angleščine in izvirna govorka makedonščine Zorica se je z Mojco Mavec, voditeljico oddaje Dobro jutro, pogovarjala o osnovah makedonščine. Video si oglejte tukaj.

učenje makedonščine

Fraze za predstavljanje

Pozdravi so zelo podobni slovenskim. Zjutraj pozdravimo z Dobro utro. Čez dan je bolj formalen pozdrav Dobar den, zvečer Dobro večer, med prijatelji pa se lahko pozdravimo z Zdravo. Ko se poslavljamo, rečemo Čao! Se gledame! Dogledanje!

slovensko cirilica/кирилица makedonsko
Zdravo! Здраво! Zdravo!
Dobro jutro! Добро утро! Dobro utro!
Dober dan! Добар ден! Dobar den!
Dober večer! Добровечер! Dobrovečer!
Adijo! Чао! Čao!
Se vidimo! Се гледаме! Se gledame!
Nasvidenje! Догледање! Dogledanje!

Kako povprašamo po počutju?

Vprašali bomo s Kako ste? ali pa kar Dobri? Dabar? Dobra?Odgovorili bomo z Dobra, vi blagodaram! (dobro, hvala).

slovenskocirilica/кирилицаmakedonsko
Kako ste?Како сте?Kako ste?
Dobro?Добри сте?/Добар си?/Добра си?Dobri?/Dobar?/Dobra?
Dobro, hvala.Добра, ви благодарам!Dobra, vi blagodaram!
Kako ste vi?
Kako si ti?
Вие како сте?
Ти како си?
Vie kako ste?
Ti kako si?
Zelo dobro.Одлично.
Супер.
Odlično.
Super.

Kako vprašamo po imenu?

Po imenu bomo vprašali z Kako se vikaš? oziroma Kako se vikate?odgovorili pa z Jas sum … ali (Jas) se vikam … Slovenski me veseli pa bo v makedonščini Drago mi e.

slovensko cirilica/кирилица makedonsko
Kako vam je ime? Kako ti je ime? Како се викате? Како се викаш? Kako se vikate? Kako se vikaš?
Jaz sem … Јас сум … (Јас) Се викам … Jas sum … (Jas) se vikam …
Me veseli. Драго ми е. Drago mi e.

Kaj pomenijo značilne končnice -ski, -ska v priimku?

Za Slovenci je pogosto zanimivo, da imajo člani iste družine »različne« priimke:

  • Pri ženskah se priimek v makedonščini ponavadi konča na -SKA, pri moških pa na -SKI, na primer StefanovSKA,  StefanovSKI.
  • Čeprav je oče StefanovSKI, sta njegova žena ali hči StefanovSKA.

Take razlike obstajajo tudi v ostalih slovanskih jezikih, kot so bolgarščina, poljščina, ruščina.

Kje se govori makedonščina?

Makedonščina se govori v Makedoniji, kjer je Makedoncev okoli 64 % vsega prebivalstva.

Število Makedoncev je zelo opazno tudi v sosednjih državah – Republiki Albaniji (Mala Prespa), Republiki Bolgariji (Pirinska Makedonija), Republiki Grčiji (Egejska Makedonija) in Srbiji. Zelo veliko Makedoncev je izseljenih v prekomorske države, kot so Amerika, Kanada in Avstralija, in v razvite države Evrope.

Makedonska narečja – vsi se razumejo med seboj

Makedonščina ima veliko narečij, a se govorci vseh narečij razumejo med sabo. V Makedoniji se v mestih blizu bolgarske meje v narečjih začuti bolgarski vpliv, veliko je prevzetih bolgarskih besed. Čuti se tudi  velik vpliv ostalih makedonskih sosedov: srbščine, albanščine in grščine. popravljeno

Veliko število turških besed

Zanimivo je, da Makedonci v vsakdanjem pogovornem jeziku zaradi zgodovinskih razlogov še vedno uporabljajo veliko število turških besed.

slovenskoturcizemcirilica/Кирилицаmakedonsko
ulicasokakсокакулица
obrazsuratсуратлице
štruca belega kruhasomunсомунлеб
sosedkomšijaкомшијасосед
oknodzamџампрозор/ец
ropararamijaарамијакрадец
vzglavnikjastukјастукперница
sporočiloaberаберинформација, порака

Kakšne so podobnosti s slovenščino in ostalimi slovanskimi jeziki?

Med makedonščino in slovenščino je veliko podobnosti, največ v besedišču, medtem ko je v slovnici kar nekaj razlik.

Veliko je zelo podobnih ali celo enakih besed, na primer sosed, ulica, ime, prijatelj, čevlji. V makedonščini rečejo сосед, улица, име, пријател, чевли, spremeni se le naglas.

Se srečamo tudi z lažnimi prijatelji?

Seveda. V makedonščini na primer pomeni beseda lice obraz. Kadar govorimo o času, moramo paziti, saj beseda čas v makedonščini pomeni uro. Ko vprašamo za uro, rečemo: Колку е часот?/Kolku e časot? Čas v slovenskem pomenu pa je v makedonščini vreme.

Pripetljaji z lažnimi prijatelji

Na račun lažnih prijateljev je nastalo precej zgodb, ki nas nasmejijo.

Rumeno ali rožnato?

Si lahko predstavljate farmacevtko, Makedonko, ki dela v laboratoriju v Ljubljani pri eksperimentu, v katerem naj bi bil končni rezultat rumena tekočina? Rumeno pa je v makedonščini beseda za rožnato barvo in ne rumeno. Farmacevtka ponavlja eksperiment, da bi dobila rdečkasto tekočino, pa vsakič dobi rumeno!

Gospod ali bog?

Ali pa zmeden obraz Makedonca, ki se pogovarja s Slovencem, ki ga naslavlja z besedo gospod. Čeprav je naglas res malo drugačen, Makedonec ne razume, za kaj gre, saj on sliši besedo bog. V makedonščini se z besedo gospod naslavlja bogagospodin pa pomeni gospod.

Zgodnja ali lepa?

Če pride ženska na sestanek malo pred določeno uro, Slovenci rečemo, da je zgodnja, v makedonščini pa to pomeni, da je lepa.

Nekaj primerov lažnih prijateljev

slovenska besedapomen v makedonščinimakedonski prevod slovenske besede
časuraвреме
letopoletjeгодина
nedeljatedenнедела
slovenskislovanskiсловенски
zrakžarelвоздух

Makedonščino se lahko v jezikovni šoli Lingula učite na individualnem tečaju.

MENU