
Zagotovite si zanesljiv, strokoven in zaupen prevod
Škoda, ki jo povzroči slab in nekakovosten prevod, je lahko zelo velika.
Sodelujemo s strokovnjaki za različna področja – prevajalci, strokovnimi bralci in lektorji, zato smo kos še tako zahtevnim besedilom.
Z računalniško podprtim prevajanjem zagotavljamo enotno terminologijo, višjo kakovost in hitrejši prevod.
Po pregledu besedila vam pošljemo ponudbo
Točno oceno stroškov prevajanja vam pripravimo po pregledu besedila. Ko besedilo pregledamo in analiziramo, vam pošljemo ponudbo, v kateri bomo upoštevali največji možni popust.
Pisni prevodi - najpogostejše jezikovne kombinacije
- prevajanje angleščina - slovenščina
- prevajanje nemščina - slovenščina
- prevajanje hrvaščina - slovenščina
- prevajanje francoščina - slovenščina
- prevajanje italijanščina - slovenščina
- prevajanje ruščina - slovenščina
- prevajanje španščina - slovenščina
- prevajanje v ostale jezike
Sodni prevodi
Sodno overjeni prevodi v angleškem, nemškem, hrvaškem, srbskem, bosanskem, črnogorskem, italijanskem, francoskem, makedonskem, ruskem in drugih jezikih.
Lektoriranje
Lektoriranje besedil v slovenskem jeziku ali v tujem jeziku.
Obračunska enota za prevajanje
Prevedeno besedilo obračunamo po avtorskih straneh v prejetem dokumentu (če je izvirnik v elektronski obliki), zato boste že ob oddaji besedila vedeli, kakšna bo končna cena prevoda. Avtorska stran obsega 1.500 znakov brez presledkov. Na željo naročnika prevod obračunamo tudi na število besed. Na eni avtorski strani je približno 250 besed (odvisno od jezika iz oziroma v katerega prevajamo). Najnižja obračunska enota je pol strani.
Ocena stroškov prevoda
Cena prevoda je odvisna od jezika, v katerega bomo prevajali, in od zahtevnosti vsebine. Posebej zahtevno je tisto besedilo, ki je terminološko zelo specifično. Ob prejemu besedilo pregledamo in ocenimo njegovo zahtevnost ter predviden obseg. S prevajanjem začnemo po pisni potrditvi naročila.
Rok izvedbe
Običajna dnevna storilnost prevajalca je pet avtorskih strani prevoda v slovenski jezik in štiri avtorske strani prevoda v tuji jezik. Dan prevzema in dan oddaje prevoda, konec tedna in prazniki v to normo niso všteti. Za kakovost prevodov, ki jih na izrecno željo stranke opravimo v neprimerno kratkem roku, ne jamčimo.
Preberite še Pogoji sodelovanja.
Pošljite nam povpraševanje!
Poslali vam bomo ponudbo s popusti.
Točna ocena stroškov prevajanja je mogoča po pregledu besedila. Ko besedilo analiziramo, vam pošljemo ponudbo, v kateri bomo upoštevali največji možni popust.