Prevajalska agencija

Prevajalska agencija je podjetje, ki nudi prevajalske in druge jezikovne storitve, kot so prevajanje, lokalizacija in lektoriranje.

Prevajanje strokovnih besedil

Pri prevajanju strokovnih besedil je pomembno, da se prevajalec spozna na svoje strokovno področje. Prevajanja medicine ne more prevzeti nekdo, ki sicer prevaja finance ali strojništvo, saj ne bo pravilno uporabljal terminologije tega specifičnega področja. Ravno zato so prevajalci za posamezen tuji jezik razvrščeni še v podskupine po področjih, za katera so specializirani.

Sodno prevajanje in overjeni prevodi

Za sodno prevajanje so potrebni posebej usposobljeni prevajalci. Prevajalska agencija ima zato za prevajanje uradnih listin in overjanje sodnih prevodov zaposlene lastne sodne prevajalce ali pa se poveže z zunanjimi sodelavci s to licenco. Sodni prevod lahko namreč overi le zaprisežen sodni prevajalec.

Materni govorci

Večje prevajalske agencije imajo vedno na voljo tudi materne govorce za prevod v posamezne jezike ali morda samo za pregled oziroma tako imenovani proofreading prevedenega besedila.

Lokalizacija

Lokalizacija pomeni, da prevajalska agencija v sklopu projekta izdelek priredi za določen trg. To vključuje prevod vmesnika izdelka ter vseh navodil za uporabo, embalaže in oglasnega materiala, ki sodijo zraven. Ravno zato s prevajalskimi podjetji pogosto sodelujejo večja mednarodna podjetja, če seveda nimajo zaposlenega lastnega prevajalskega tima.

Lektoriranje

Poleg prevajalskih storitev lahko prevajalska agencija nudi tudi lektorske storitve. Lektor vam jamči, da je vaše besedilo brez tipkarskih in slovničnih napak.

Deli naprej: Facebook Google Plus

Povezani članki