Ligula
Skoči na vsebino
  Vsi članki

Prevajanje uradnega vabila v angleščino

Uradno vabilo mora imeti pravilno obliko, biti mora jasno in slovnično ustrezno. Ko želimo na dogodek povabiti tuje goste in je skupni jezik sporazumevanja angleščina, se priporoča tudi prevajanje vabila v angleščino.

Lingula, ta jezična šola | Prevod uradnega vabila v angleščino
Uradno vabilo ima predpisano obliko.

Kako napisati uradno vabilo?

Uradno vabilo je besedilo, v katerem vabimo eno ali več oseb, da se udeležijo nekega dogodka. Takšno vabilo ima predpisano obliko, v kateri moramo zajeti naslednje podatke:

  • v zgornjem levem kotu zapišemo podatke pošiljatelja, datum in kraj,
  • naslovimo vabilo, npr.: Vabilo na poroko,
  • v jedru navedemo vrsto, kraj in čas dogodka,
  • v zaključnem delu lahko dodamo rok, do katerega je treba potrditi prihod na dogodek, in kontakt,
  • sledita še pozdrav in podpis.

Uporabne angleške fraze

Zbrali smo nekaj angleških fraz, ki vam lahko pridejo prav pri sestavljanju uradnega vabila v angleščini:

slovenščinaangleščina
Spoštovani g./ga.Dear Sir/Ms
vabim vas naI invite you to
z veseljem naznanjamo, dawe are pleased to announce that
vabimo vas, da se nam pridružite nawe ask you to join us at
prosimo, bodite naš gost na praznovanjuplease be our guest as we celebrate
vašo potrditev pričakujemo do 20. junijavašo potrditev pričakujemo do 20. junija

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pasti prevajanja vabil v angleščino

Za prevajanje uradnega vabila je priporočljivo izbrati izkušenega prevajalca oziroma zanesljivo prevajalsko agencijo. Pred prevajanjem prevajalca seznanite, komu je vabilo namenjeno, glede na to se bosta skupaj odločila, ali bo prevajalec uporabil britansko ali ameriško različico angleščine. Med njima je kar nekaj razlik, ki jih je pri pisanju uradnih besedil treba upoštevati.

Lingulini izkušeni prevajalci

Glede na vsebino besedila bomo v Linguli izbrali najustreznejšega prevajalca. Izkušeni in zanesljivi Lingulini prevajalci bodo poskrbeli, da bo prevajanje uradnega vabila v angleščino jezikovno in kulturno ustrezno.

210/332