Ligula
Skoči na vsebino
Lokacija strani: DomovČlanki in videoPrevajanje opravičila v srbščino

Prevajanje opravičila v srbščino

Pri pisanju opravičila želimo biti kar najbolj vljudni, vljudnost pa izražamo tudi s pravilno obliko in ustreznim slogom besedila. Prevajanje opravičila v srbščino je zato lahko zahtevno, če jezika ne poznamo dobro. Olajša nam ga izkušen prevajalec, ki odlično obvlada ne samo srbski jezik, temveč tudi kulturo.

prevajanje
Pisanje opravičil je lahko nehvaležno delo.

Ustrezna stopnja formalnosti

Tako kot slovenščina, v kateri poznamo vikanje in tikanje, ima tudi srbski jezik formalno in neformalno obliko, ki se izraža ne samo z naslavljanjem, temveč tudi z ustrezno obliko glagola. Vikanje ali persiranje v srbščini bo prevajalec uporabil, ko gre za uradne situacije, v katerih nagovarjamo npr. zdravnike, učitelje, uradnike in druge naslovnike, do katerih želimo izraziti spoštovanje. V uradnih kontekstih bo prevajalec izbral izraze, kot so: »Žao nam je što vas moramo obavestiti da ...«, »Na žalost, ne možemo ...«.

Formalen ali neformalen pozdrav?

Nagovor v opravičilih v srbščini je zelo pomemben, saj se razlikuje glede na to, kako dobro se z naslovnikom poznamo in v kakšnem odnosu smo z njim. Za zelo formalna sporočila, ki jih ponavadi pošiljamo podjetjem, bi prevajalec izbral:

  • Uvažena gospodo: ta nagovor uporabimo, ko ne poznamo imena naslovnika.
  • Uvaženi gospodine X in uvažena gospođo Y je primeren nagovor, ko priimke poznamo.
  • Drage je nagovor, ki bi ga uporabili, če opravičilo naslavljamo na nekoga, ki ga poznamo malo bolje. Za nagovorom moramo dodati vejico in se izogibati klicajem.

Oblika opravičila

prevajanjePisno opravičilo pa se ne izraža zgolj z besedami, pomembno je tudi, kako je pismo oblikovano. V poslovnem kontekstu je dobro napisano in oblikovano pismo brez napak namreč odsev odnosa našega podjetja in načina, kako se lotevamo popravljanja napak:

  • Opravičilo je izraženo v uvodnem delu po ustreznem nagovoru.
  • Jedro je glavni del, v katerem je treba navesti razloge za storjeno napako, pri čemer se je treba izogibati izrazom, kot sta mali problem/ kašnjenje ipd., saj tako naslovniku sporočamo, da ga ne jemljemo resno.
  • V zaključku pa moramo dodati še svoj namen, da do takih neprijetnosti ne bo več prišlo.

Pisanje opravičil je lahko nehvaležno delo, še posebej, če jih moramo napisati v tujem jeziku. Če potrebujete kakovostno prevajanje opravičila v srbščino, svoje besedilo zaupajte izkušenim prevajalcem v Linguli.


Imate vprašanja o prevajanju, vas zanima več?

V Linguli prisegamo na pomembnost govora, pogovora in dogovora. Pokličite nas na 080 23 52 ali pa nam pišite na prevodi@lingula.si.

MENU