Skoči na vsebino
  Vsi članki

Delate te napake v francoščini tudi vi?

Francoščina hitro pokaže, kdaj stavek dobesedno prevedemo iz slovenščine. Včasih je napačen glagol, drugič predlog, člen ali izraz, ki v francoščini preprosto ne zveni naravno.

V Linguli smo zbrali nekaj pogostih napak, ki jih Slovenci delamo pri učenju francoščine.

Preverite, ali bi izbrali pravilen stavek.

Lingula, ta jezična šola | Tečaj slovenščine - napake
Tečaj francoščine: odpravite pogoste napake in spregovorite samozavestno.

1. Visiter / rendre visite à

  • Elle visite ses parents.
  • Elle rend visite à ses parents. 

Pravilno: Elle rend visite à ses parents.

Razlaga: V francoščini glagol visiter (obiskati) uporabljamo za obisk mesta, dežele, kraje, znamenitosti ... Primer: Je visite ce pays/ce monument/cette ville.  (Obiščem to državo/ta spomenik/to mesto.)

Za obiske ljudi pa uporabimo izraz rendre visite à qqn. Primer: Elle rend visite à ses parents chaque week-end. (Ona vsak vikend obišče svoje starše.) 

2. S’attendre à / expecter

  • Nous nous attendons à ce que tu finisses tes devoirs à temps. 
  • Nous expectons que tu finisses tes devoirs à temps.

Pravilno: Nous nous attendons à ce que tu finisses tes devoirs à temps.

Razlaga: Glagol expecter v francoščini ne obstaja, ga pa tujci, ki se francoščino učijo, na začetku radi uporabijo.

3. Beaucoup de / beaucoup des

  • Aujourd’hui, il fait beau et il y a beaucoup de gens dans le parc.  
  • Aujourd’hui, il fait beau et il y a beaucoup des gens dans le parc.

Pravilno: Aujourd’hui, il fait beau et il y a beaucoup de gens dans le parc.

Razlaga: Beaucoup de se v francoščini ne spreminja, ker predstavlja že določeno količino – veliko. Edina sprememba je, da se de pred samostalnikom, ki se začne na samoglasnik ali nemi h, spremeni v d’ beaucoup d’enfants in ne beaucoup des enfants.

4. Être / avoir + âge

  • Il est 17 ans.
  • Il a 17 ans. 

Pravilno: Il a 17 ans.

Razlaga: V francoščini starosti/let ne moremo povedati z uporabo glagola biti.

5. Je suis bien / Je vais bien

  • Comment ça va ? - Je suis bien.
  • Comment ça va ? - Je vais bien. 

Pravilno: Comment ça va ? - Je vais bien.

Razlaga: Gre za uporabo dveh različnih glagolov (iti in biti). Če hočemo reči, da gre nekomu dobro, uporabimo glagol aller. Primer: Je vais bien. (Dobro sem.)

Z être (biti) pa gre pridevnik. Primer:  Je suis beau/belle. (Sem lep/lepa.)

 

6. Chez le boulanger / au boulanger

  • Nous allons chez le boulanger.
  • Nous allons au boulanger.

Pravilno: Nous allons chez le boulanger.

Razlaga: Predlog chez v francoščini uporabljamo za ljudi v pomeni iti/priti k nekomu. Boulanger pomeni pek in mi gremo k peku. Predlog à v kombinaciji s členom pa uporabljamo za kraje, stavbe in mesta, v katera smo namenjeni. Primer: Nous allons à la boulangerie.

7. Vite / rapide

  • Il parle vite. 
  • Il parle rapide.

Pravilno: Il parle vite. 

Razlaga: Beseda vite je prislov, ki ga dodamo glagolu in pomeni hitro, beseda rapide pa je pridevnik, ki opisuje samostalnik. Primer: Il est rapide. (On je hiter.)

8. Un médecin / médecin

  • Je suis un médecin. 
  • Je suis médecin. 

Pravilno: Je suis médecin. 

Razlaga: Ko se v francoščini predstavimo in povemo, kaj smo po poklicu, to izrazimo z glagolom être (biti) in samostalnikom brez člena, ki označuje naš poklic.

popust

Izkoristite do 16 % popusta za zgodnji vpis

Zagotovite si mesto v skupini, najboljšo izbiro terminov in nižjo šolnino.

Lingula | Early bird

Do 16 % popusta za zgodnji vpis

Zagotovite si mesto v skupini, najboljšo izbiro terminov in nižjo šolnino.

Učenje francoščine po govorni metodi

Dobro znanje francoščine vam odpre vrata do potovanj, študija, poslovnih priložnosti in pristnejšega stika s francosko govorečim svetom.

Na tečaju francoščine po Lingulini govorni metodi boste z veliko pogovora, uporabnih fraz in praktičnih primerov premagali zadrego ter francoščino začeli uporabljati samozavestneje.

23/44