Ligula
Skoči na vsebino
  Vsi članki

Nemške pošasti iz legend, 2. del

Nemčija je v širnem svetu med drugim znana tudi po svojem obsežnem ljudskem pripovedništvu in zbirki legend. Da folklora ne hrani le prijetnih pripovedi, sta nazorno prikazala že brata Grimm. S svojimi Otroškimi in hišnimi pravljicami (Kinder und Hausmärchen) spodbudila številne razprave o tem, ali je zbirka primerna za otroke. Tečaj nemščine je tako lahko odlična priložnost, da spoznate tudi različne bajke in pripovedke, ki so se ohranile v nemški folklori.

Piskač iz Hamelina, ki je ugrabil 130 otrok

Med najbolj razširjene nemške legende zagotovo sodi zgodba o piskaču iz Hamelina (der Rattenfänger von Hameln), ki je bila prevedena v več kot 30 svetovnih jezikov. Legenda (die Sage) pripoveduje o enem najtemnejših likov nemškega pripovedništva. To je skrivnostni tujec, ki naj bi 26. junija 1284 ugrabil 130 otrok.

Zgodba se odvija v Hamelinu, glavnem mestu okrožja Hamelin-Pyrmont na Spodnjem Saškem, v katerem so se podgane tako razmnožile, da jim meščani niso bili več kos. Na njihovo veselje je v mesto prišel piskač, odet v pisana oblačila, ki jim je obljubil, da bo mesto za ustrezno plačilo rešil podgan. Ko je piskač zaigral melodijo (eine Melodie pfeifen), so podgane prilezle iz svojih lukenj, se spustile v reko in utonile. Namesto plačila (der Lohn) pa je piskač od mestnih veljakov dobil le grde poglede, zato je med tem, ko so bili vaščani zbrani v cerkvi, ponovno zaigral nenavadno melodijo, ki so jo tokrat slišali le mestni otroci. Ti so pritekli iz hiš in sledili skrivnostnemu tujcu neznano kam.

Škrat, ki nagaja ali pomaga mornarjem

Kdor v Nemčiji živi v obmorskih mestih, torej pri Severnem morju (die Nordsee), Baltskem morju (die Ostsee) ali v drugih hanseatskih mestih, kot so Hamburg, Lübeck ali Bremerhaven, je zagotovo slišal legendo o škratu Klabautermannu. Majhen škrat se ponoči plazi po ladjah in vliva strah v kosti mornarjem v kabinah (die Kajüte) ter z zganjanjem norčij nagaja kapitanu (der Kapitän). Klabaltermann sicer lahko pomorščakom tudi pomaga in jih posvari pred nevarnostjo na morju. Njegovo ime pa izhaja iz nizkonemške (niederdeutsch) narečne besede klabastern, ki jo prevajamo kot ropotanje ali rogoviljenje.

Vila, ki opoldne seka glave

Zgodba, ki jo poznajo predvsem v nemško-poljski zgodovinski regiji Lužice (Lausitz), pripoveduje o bajeslovni ženi z orjaškim srpom (die Mittagsfrau), ki se prikazuje le opoldne na vroče dni in preži na ljudi, ki se do te ure še niso lotili dela na polju. Žrtve se lahko rešijo njenega uroka, če jim uspe eno uro pripovedovati o poljskih opravilih ali obdelavi lanu (die Flachsverarbeitung). Ko odbije prva ura po poldnevu, čarobna gospa izgubi svojo moč. Komur to ne uspe, ga prikazen kaznuje s hudimi glavoboli, blaznostjo ali pa mu s srpom odseka glavo. O njenem videzu so se v ustnem izročilu ohranile številne različice. Nekateri jo poznajo kot temno odeto in črnolaso prikazen, drugi jo opisujejo kot svetlo gozdno vilo (die Fee).

Tečaj nemščine po govorni metodi

Tečaj nemščine je odlična priložnost ne le za spoznavanje značilnosti nemškega jezika, temveč tudi za pogovor o nemških bajkah in pripovedkah. Če želite prek pogovora učinkovito izboljšati svoje znanje nemščine, je jezikovna šola Lingula zagotovo prava izbira za vas.

86/332