Ligula
Skoči na vsebino
  Vsi članki

Angleščina - kako dobro poznate košarkarske izraze? Rešite mini kviz!

Navijaški košarkarski duh je ponovno prevzel Slovence! Angleščina je jezik, v katerem so bila zapisana prva košarkarska pravila, saj je košarko pred več kot 100 leti razvil ameriški učitelj športne vzgoje. Med spremljanjem tekem lahko opazimo, da tudi slovenski komentatorji precej uporabljajo angleške izraze.

Lingula, ta jezična šola | Tečaj angleščine - eurobasket
Foto: www.fiba.basketball

Preverite svoje znanje z mini kvizom »košarkarske angleščine«  

1. The coach argued with a referee and was given a _________.

a) personal foul

b) technical foul

c) blatant foul

Pravilni odgovor je b.

2. Jenny jumped in the air and scored with a slam _________.

a) duck

b) bam

c) dunk

Pravilni odgovor je c.

3. Travelling, double-dribbling and carrying the ball are _________.

a) penalties

b) violations

c) fouls

Pravilni odgovor je b.

4. A rebound can come off the _________.

a) backboard

b) blackboard

c) whiteboard

Pravilni odgovor je a.

5. While running, what must a player do with the ball?

a) Carry it.

b) Roll it.

c) Bounce it.

Pravilni odgovor je c.

6. If a coach wants to talk to the players, he calls for _________.

a) a foul-time

b) an overtime

c) a time-out

Pravilni odgovor je c.

7. If a player commits a foul, the referee awards a free _________.

a) goal

b) throw

c) point

Pravilni odgovor je b.

8. A pass that helps the receiver to score is called _________.

a) an assist

b) a drive

c) a slam

Pravilni odgovor je a.

9. Which one isn’t a violation?

a) Travelling.

b) Double dribble.

c) Pressing.

Pravilni odgovor je c.

10. When a single player runs while continuously bouncing the ball it is called _________.

a) dribbling

b) double dribble

c) slam

Pravilni odgovor je a.

Kaj pa sodniški znaki? Jih poznate?

Kaj pomenijo sodnikovi znaki? Gre za intentional foul, travelling, double foul, palming the ball ali technical foul? Preverite svoje znanje s kratkim kvizom na tej povezavi.

basketball match fouls

Najpogostejši košarkarski izrazi v angleščini

Besedo basketball poznamo skoraj vsi, saj tudi v slengovski slovenščini »igramo basket«.  Basketball se imenuje tudi žoga, dati koš pa je v angleščini to score (a basket).

  • Tekma je časovno razdeljena na četrtine – quarters, če pa se konča neodločeno (if a game ends in a tie, it goes to overtime), ji sledijo podaljški – overtime.
  • Na igrišču (basketball court) je iz enega moštva hkrati pet igralcev (basketball players), ki imajo različne naloge: dva branilca – organizator igre (point guard) in branilec strelec (shooting guard); krilo (small forward) in krilni center (power forward), center (center), sodijo pa sodniki (referees).
  • Žogo si košarkarji podajajo (pass) ali pa jo odbijajo od tal, medtem ko tečejo oz. hodijo (dribble).
  • Navijači se najbolj razveselimo trojke (three point shot ali three pointer), ko napadalec zadene koš izza črte za tri točke (three-point line). Seveda trojke ni vedno lahko zadeti, predvsem kadar nasprotna ekipa igra pressing obrambo.
  • Užitek pa je videti zabijanje (slam dunk), ko igralec skoči in žogo potisne skozi koš z eno ali obema rokama.
  • Napad se lahko konča z zgrešenim metom na koš (missed shot) in takrat lahko nasprotna ekipa ujame žogo (rebound) in izvede protinapad (fast break). Ob vsakem prekršku (foul ali violation) sodnik z gibi rok nakaže, ali gre za travelling (igralec se premika, ne da bi se žoga odbijala od tal – koraki), carrying ali palming the ball (nošena žoga), ali double dribble (dvojno vodenje).
  • Če se igralec prepira s sodnikom, naredi technical foul, če pa nešportno »sreča« drugega igralca, naredi personal foul. Prekršek se lahko kaznuje s prostim metom nasprotne ekipe (free throw) ali izgubo žoge (turnover).

Držimo pesti, da bomo Slovenci tudi na naslednjih tekmah igrali dobro, sodniki pa sodili športno, na vseh tekmah pa naj med igralci velja fair play. Le tako bodo zadovoljni tako tekmovalci (competitors) kot tudi navijači (fans).

Tečaj v jezikovni šoli Lingula je priložnost, da se tudi v angleščini razgovorite o tem dinamičnem športu in hkrati osvežite košarkarske izraze.

20/22