Skoči na vsebino
  Vsi članki

Delate te napake v francoščini tudi vi?

Tudi na višjih ravneh znanja se nam v francoščini hitro prikrade kakšna tipična napaka – najpogosteje takrat, ko razmišljamo po slovensko in dobesedno prevajamo.

Preverite svoje znanje s kratkim kvizom!

Lingula, ta jezična šola | Tečaj slovenščine - napake
Tečaj francoščine: odpravite pogoste napake in spregovorite samozavestno.

1. Faire / jouer

  • Je fais du football.
  • Je joue au football.

Pravilno: Je joue au football.

Razlaga:
V francoščini faire uporabljamo za dejavnosti, ki jih počnemo, vendar ne vključujejo neposrednega sodelovanja v igri ali športu.

  • Primer: Je fais du vélo. (Kolesarim.)
    Jouer pa uporabljamo, ko govorimo o igranju športov ali iger.
  • Primer: Je joue au tennis. (Igram tenis.)

Pozor! Pri športih vedno uporabimo predlog »à« v kombinaciji z ustreznim členom, pri inštrumentih pa »de« (jouer au foot-ball, jouer du piano).

2. Chez / à

  • Je vais chez restaurant.
  • Je vais au restaurant.

Pravilno: Je vais au restaurant.

Razlaga:

V francoščini »chez« uporabljamo, ko govorimo o obisku osebe (npr. chez le médecin = k zdravniku).
Ko pa gre za kraj, kot so npr.  restavracija, trgovina ali šola, uporabimo »à« v kombinaciji z ustreznim členom (npr. au restaurant = v restavracijo).
Primer: Je vais à l'école. (Grem v šolo.)

3. De / à

  • J'ai acheté des pommes de l'épicerie.
  • J'ai acheté des pommes à l'épicerie.

Pravilno: J'ai acheté des pommes à l'épicerie.

Razlaga: Ko govorimo o tem, kje smo nekaj kupili, uporabimo à (npr. à l'épicerie = v trgovini).

4. Le / La / L'

  • Je vais à la école.
  • Je vais à l'école.

Pravilno: Je vais à l'école.

Razlaga: Pred besedami, ki se začnejo s samoglasnikom ali črko »h« (npr. école = šola), uporabimo »l'« namesto »le« ali »la« zaradi lažje izgovorjave.

  • Primer: Je vais à l'université. (Grem na univerzo.)

5. Chez + article défini (le, la, l’, les) / à + article défini (le, la, l’, les)

  • Nous allons chez le boulanger.
  • Nous allons au boulanger.

Pravilno: Nous allons chez le boulanger.

Razlaga:

Predlog chez v francoščini uporabljamo za ljudi v pomeni iti/priti k nekomu

Predlog à v kombinaciji s členom pa uporabljamo za kraje, stavbe in mesta, v katera smo namenjeni.

  • Primer: Nous allons à la boulangerie.

6. En / à

  • Je vais en Paris.
  • Je vais à Paris.

Pravilno: Je vais à Paris.

Razlaga: Pri mestih vedno uporabljamo predlog à, brez določenega člena.

  • Primer: Je vais à Lyon. (Grem v Lyon.)
    Za države pa uporabljamo predlog en (za države ženskega spola, na primer en France) in au (za države moškega spola, na primer au Portugal).
  • Primer: Je vais en France. (Grem v Francijo.)

7. En / Dans

  • Je suis en la chambre.
  • Je suis dans la chambre.

Pravilno: Je suis dans la chambre.

Razlaga:

Dans uporabljamo, ko želimo povedati, da se nekaj nahaja znotraj nečesa ali v nekem prostoru.

  • Primer: Je suis dans la chambre. (Sem v sobi.)

En pa uporabljamo, ko govorimo o krajih ali prostorih, kjer ni jasno, ali gre za notranji prostor.

  • Primer: Je suis en France. (Sem v Franciji.)

8. Heure / heures

  • Il est 3 heure.
  • Il est 3 heures.

Pravilno: Il est 3 heures.

Razlaga: Za izražanje časa v francoščini uporabimo besedo heures (ure) pri številkah, večjih od 1.

  • Primer: Il est 3 heures. (Ura je 3.)
    Če gre za eno uro, uporabimo une heure.
  • Primer: Il est une heure. (Ura je 1.)

9. Il y a / C'est

  • Il y a un livre sur la table.
  • C'est un livre sur la table.

Pravilno: Il y a un livre sur la table.

Razlaga:
Il y a uporabljamo, kadar želimo povedati, da je nekdo ali nekaj prisoten(o) oziroma da obstaja.

  • Primer: Il y a un livre sur la table. (Na mizi je knjiga.)

C'est pomeni »to je« in ga uporabimo, ko povemo, kaj ali kdo nekaj je.

  • Primer: C'est un livre intéressant. (To je zanimiva knjiga.)

10. Savoir / Pouvoir

  • Je sais parler anglais.
  • Je peux parler anglais.

     

Pravilno: Je sais parler anglais.

Pozor: oba izraza sta lahko pravilna, pomen pa je različen.

Razlaga: Savoir pomeni, da nekaj znamo (imamo znanje ali veščino).

  • Primer: Je sais parler anglais. (Znam govoriti angleško.)

Pouvoir pomeni, da smo sposobni nekaj storiti.

  • Primer: Je peux parler anglais. (Lahko govorim angleško - imam možnost.)

Učenje francoščine po govorni metodi

Napake so del učenja. Razlika je le v tem, ali jih ponavljamo – ali jih odpravimo. Ko enkrat razumete razliko med chez in à ali depuis in pendant, se samozavest v pogovoru hitro spremeni. In prav to je cilj: da razmišljate francosko, ne prevajate iz slovenščine.

Ste pripravljeni na naslednji korak? Francoščina v Linguli poteka po govorni metodi. 

3/44