Ligula
Skoči na vsebino
Brezplačni online testi 📝: preveri svoje znanje
  Vsi članki

Prevajanje reklamnih besedil v španščino

Reklamna besedila so pomemben del oglaševalskih kampanj podjetij. Če svojo ponudbo oglašujete v tujini, boste potrebovali tudi prevajanje reklamnih besedil v tuji jezik. Prevodi reklamnih brošur, letakov in zloženk v vse svetovne jezike, tudi španščino, pa so v Linguli med pogostejšimi naročili podjetij.

prevajanje
Prevajanje reklamnih besedil mora biti dosledno pri uporabi sloganov ali posebnih izrazov.

Reklamno besedilo je slika vašega podjetja

Reklamne brošure in katalogi v fizični in digitalni obliki so priljubljen način oglaševanja izdelkov ali storitev podjetja. Ta besedila morajo biti napisana jasno in jezikovno pravilno, torej brez napak, ki bi lahko škodile ugledu podjetja. Z enako mero odgovornosti pa je treba pristopiti tudi k prevodu in poskrbeti, da bo prevajanje reklamnih besedil kakovostno in dosledno pri uporabi sloganov ali posebnih izrazov.

Na kaj moramo biti pozorni, ko prevajamo v španščino?

Če se boste prevajanja v španščino lotili sami, je treba poleg jezikovnih posebnosti in razlik paziti na naslednje:

  1. Špansko besedilo je lahko daljše od slovenskega: ker smo pri številu znakov v takšnih besedil pogosto prostorsko omejeni, je dobro vedeti, da so določene španske slovnične strukture veliko daljše od slovenskih.
  2. Izberite »pravo« španščino za prevajanje: prevajalca morate seznaniti s ciljno državo, kjer se bo reklamno besedilo pojavljalo. Tako bo lahko poskrbel, da bo prevod ustrezno prilagojen ciljni državi.
  3. Razumevanje kulturnih razlik in prilagajanje tem razlikam.

Napačen prevod vas lahko spravi v zadrego!

V precejšnji zagati se je znašla letalska družba, ki je v španščino »nerodno« prevedla svoj slogan. Potnike prvega razreda je v angleščini nagovorila s frazo »Fly in Leather«, za mehiške stranke pa so slogan napačno prevedli v »Vuela en cuero«, kar pomeni »Letite goli«. Napačen prevod je zagotovo povzročil nekaj smeha pri špansko govorečih potnikih, pa vendar imajo neustrezni prevodi lahko tudi precej negativen vpliv na poslovanje podjetja.

Lingulina ekipa vam bo priskočila na pomoč

Če ne veste, kako bi se lotili prevajanja v tuji jezik, je prevajanje bolje prepustiti izkušenim prevajalcem, ki bodo zagotovo pripravili ustrezen prevod. Lingulina prevajalska ekipa bo poskrbela, da bo prevajanje reklamnih besedil opravljeno v dogovorjenem roku.

150/336