Ligula
Skoči na vsebino
  Vsi članki

Angleščina in kanadske slengovske besede

Čeprav je Kanada v neposredni bližini ZDA, je ta dvojezična država razvila svojo slengovsko govorico. Njihovi vsakdanji izrazi bi zmedli tudi druge angleške govorce, zato je ob obisku kanadskih provinc dobro poznati nekaj lokalnih izrazov. Tečaj angleščine v Linguli je odlična priložnost, da se spoznate s kanadsko kulturo.

Kanada in sleng.
Kanada je razvila svojo slengovsko govorico.
  • Loonie in Toonie

Loonie je ime za kovanec z vrednostjo (value) enega kanadskega dolarja, saj je na njem slika kanadske ptice, imenovane severni slapnik ali the loon. Kovanec za dva dolarja so poimenovali toonie, zato da se rima z imenom dolarskega.

Primer: I’m short a toonie, all I’ve got is a loonie.

  • Timmies

Timmies je izraz za priljubljeno kanadsko verigo (chain) restavracij Tim Hortons, ki je poimenovana po znanem kanadskem igralcu hokeja (hockey). Najbolj priljubljena kombinacija so timbits, majhni okrogli krofi, in double-double, kombinacija črne kave z dvojno porcijo smetane (cream) in sladkorja.

Primer: “I’m gonna go to Timmies real quick and grab me a box of Timbits.”

  • Toque

Beseda izhaja iz arabskega (Arabic) jezika in je v 15. stoletju postala del francoščine. Toque je ponavadi (usually) izraz za kuharsko kapo, v kanadski govorici pa danes pomeni zimsko kapo, ki jo Američani poznajo kot beanie.

Primer: “Grab your toque. You never know when an ice storm might hit… this is Canada.”

  • Keener

S to besedo bi Kanadčani označili nekoga, ki je pretirano navdušen (excited) nad nečim ali pa se preveč trudi ustreči (please) drugim. Ima podoben pomen kot besedi geek ali nerd.

Primer: “Don’t be such a keener!”

  • Kerfuffle

Samostalnik pomeni zmedo, ki nastane zaradi nestrinjanja (disagreement) in zagovarjanja nasprotnih (opposing) mnenj, kar se ponavadi zgodi med športnimi tekmami.

Primer: “There was a kerfuffle when Montreal beat the Leafs.”

  • Beauty

Beauty je izraz, ki ga uporabimo za dobro opravljeno delo ali za izjemno (exceptionally) dobro osebo.

Primer: “Your mom left a box of Timbits for me. She’s a beauty.”

  • Homo milk

Besedna zveza, ki v drugih angleško govorečih državah lahko povzroči zmedo, v Kanadi pa ne pomeni nič drugega kot mleko s 3,25 % mlečne maščobe (fat), ki ga v ZDA poznajo kot homogenizirano (homogenized) mleko.

Primer: ‘’Get me a homo milk at the store.’’

  • Skookum

V slengovski govorici province (province) British Columbia beseda pomeni nekaj izjemnega (exceptional) in občudovanja vrednega.

Primer: ‘’Darling, you look so skookum in that dress.’’

Tečaj angleščine z Lingulo

Obiščite tečaj angleščine v jezikovni šoli Lingula, kjer boste izboljšali svojo slovnico in nadgradili besedišče ter spoznali tudi kak kanadski lokalni izraz.

185/332