Ligula
Skoči na vsebino
Lokacija strani: DomovČlanki in videoHrvaščina na RTV SLO: praktične fraze za dopust

Hrvaščina na RTV SLO: praktične fraze za dopust

Hrvaščina ima mnoge posebnosti. O njih se je Lingulina učiteljica hrvaščine Sarah Kim pogovarjala z Andrejem Hoferjem, voditeljem oddaje Dobro jutro. Oglejte si video.

Fraze za pozdravljanje in predstavljanje v hrvaščini

  • Formalni pozdravi: zjutraj Hrvati rečejo “Dobro jutro”, čez dan “Dobar dan” in zvečer “Dobra večer”. Preden gredo spat, rečejo “Laku noć”.
  • Neformalna pozdrava, ki jih uporabljajo znanci med sabo, sta v celinskem delu Hrvaške “Bok” in “Ćao” na obali.
slovensko hrvaško
Dobro jutro! Dobro jutro!
Živijo! Bok/Ćao!
Kako ste/si? Kako ste/si?
Dobro, hvala./Zelo dobro. Dobro, hvala./Jako dobro.
Pa vi? Pa ti? A vi? A ti?
Jaz sem …/Ime mi je … Ja sam./Zovem se.
Me veseli. Drago mi je.

Katere so najpogostejše napake slovenskih govorcev?

Nekaj primerov pogostih napak z lažnimi prijatelji:

  • Če bi si radi ogledali grad, morate vprašati kje je tvrđava, saj grad pomeni mesto.
  • Če pa boste iskali določen kraj, recite grad, saj kraj na Hrvaškem pomeni konec.
  • Če vas zanima, kateri instrument nekdo igra, ga morate vprašati Što sviraš, saj igrati se uporabljajo le za igranje igric ali za gledališko igro.
  • Če boste v restavraciji iskali prost stol, pazite, da uporabite besedo stolica, sicer boste dobili mizo.
  • Če si boste zaželeli občudovati sončni zahod, pazite da uporabite zalazak sunca, saj zahod pomeni stranišče.
  • Hrvaški jezik ima tudi drugačno poimenovanje za mesece: listopad, kolovoz …, a vas bodo vsi razumeli, tudi če boste uporabili latinizirano poimenovanje ali le številke (npr. u trećem mjesecu).
  • Pogosto se zgodi, da Hrvati poslovenijo kakšno hrvaško besedo ali Slovenci pohrvatijo slovensko besedo. Tako se kaj hitro zgodi, da na hrvaškem morju v restavraciji naročite »Jedan kozarac vode, molim«. Pravilno bi bilo: »Jednu čašu vode, molim.«
slovenskohrvaško
mesto, krajgrad
gradtvrđava
koneckraj
sončni zahodzalazak sunca
straniščezahod
igrati kitarosvirati gitaru
stolstolica
mizastol

Slovenščina se veliko bolj razlikuje od hrvaščine

Čeprav večina Slovencev razume hrvaško, pa Hrvati iz Slavonije ali Dalmacije slovensko ne razumejo.

  • Slovenščina ima dvojino, ki jo v hrvaščini lahko izrazimo z nas dvojica/nas dvoje/dvije.
  • Hrvaščina ima peti sklon, ki se imenuje vokativ in se uporablja, ko nekoga pokličemo (Ano, dođi ovamo/Draga Majo).
  • Hrvaščina ne uporablja toliko predlogov s in z. Slovenci rečemo Prišel sem z vlakom, Hrvati pa Došao sam vlakom.
slovenskohrvaško
sončna kremakrema za sunčanje
ležalnikležaljka
senčniksuncobran
brisačaručnik
sončna očalasunčane naočale
klobukšešir
kopalkekupaće hlače/kupaći kostim
japonke (natikači)japanke

Katere so najpogostejše jedi na morju?

slovenskohrvaško
njoki/plukanci/fužinjoki/plukanci/fuži
mineštramaneštra
brodetbrudet
škampiškampi na buzaru
piščanecpiletina
puranpuretina
pečen krompirpečeni krumpir
pomfripomfrit

Kakšne pa so podobnosti in razlike med hrvaščino in srbščino?

Hrvaščina in srbščina sta si precej podobni.
  • Najizrazitejša razlika je ta, da je srbščina ekavski jezik in hrvaščina ijekavski. To na primer v praksi pomeni, da Srbi rečejo mleko, deca, belo, Hrvati pa rečejo mlijeko, djeca, bijelo.
  • Druga večja razlika je, da Srbi govorijo Želim da plešem. Volim da gledam filmove., Hrvati pa bi rekli Želim plesati. Volim gledati filmove.
  • Prav tako Hrvati rečejo Htjela bih rezervirati sobu, Srbi pa Htela bih da rezervišem sobu.
  • Obstaja kar nekaj besed, ki se delno ali popolnoma razlikujejo, kot so voz-vlak, kola-auto, vazduh-zrak, hleb-kruh, kafa-kava…
  • Bodite pozorni, ko boste naročali kavo:

– Hrvati rečejo: Oprostite, htjela bih naručiti jednu kavu.

– Srbi pa bi rekli: Izvinite, htela bih da naručim jednu kafu.
hrvaščinasrbščina

Gost: Dobar dan.

Gost: Dobar dan.

Konobarica: Dobar dan, izvolite?

Konobarica: Dobar dan, izvolite?

Gost: Ja bih jednu kavu i jedan sok, molim vas.

Gost: Ja bih jednu kafu i jedan sok, molim vas.

Konobarica: Kakav sok želite?Konobarica: Kakav sok želite?

Gost: Sok od naranče.

Gost: Sok od pomorandže.

Konobarica: A za vas?Konobarica: A za vas?

Gost 2: Dajte mi čašu bijelog vina, molim vas.

Gost 2: Dajte mi čašu belog vina, molim vas.

Konobarica: U redu.Konobarica: U redu.

Gost: Oprostite, možete li nam naplatiti?

Gost: Izvinite, može račun?

Konobarica: Naravno.Konobarica: Naravno.

Čeprav se nam morda zdi, da zaradi sorodnosti s slovenščino hrvaščina ni težek zalogaj, to ne drži. Lingulin individualni tečaj hrvaščine je zasnovan tako, da se naučite uporabnega besedišča v vsakodnevnih situacijah.

MENU