Prevajanje priporočila v italijanščino

Priporočilno pismo je pogosto najboljši način, da vzpostavimo stik z bodočim delodajalcem in nanj naredimo dober vtis. Prevajanje priporočila mora biti zato opravljeno s posebno pozornostjo, saj mora prevajalec pismo prilagoditi italijanskemu standardu vljudnosti.

prevajanje
S priporočilnim pismom želimo narediti dober vtis na bodočega delodajalca.

Posebnosti priporočilnih pisem v italijanščini

Priporočilno pismo je dokument, ki zahteva podrobno znanje pisanja uradnih pisem v italijanščini. Prevajalec mora biti še posebej dobro seznanjen z nenapisanimi pravili, saj je lahko tovrstno pismo za kandidata odločilen element pri delodajalčevi izbiri. Dober prevod je ključnega pomena tudi za avtorja pisma, saj priporočilo priča o njegovem ugledu, kandidat pa s tem že gradi na medsebojnem zaupanju z novim delodajalcem.

Nagovor

Italijanščina je eden od jezikov, ki razlikujejo med tikanjem in vikanjem, zato mora biti dober prevajalec pozoren tudi na uporabo pravilne oblike.

Kaj pa zunanja oblika?

Oblika mora biti prilagojena strogi obliki formalnega pisma, saj nenavadno oblikovanje odvrača pozornost od vsebine in s tem zmede delodajalca. Če pismo pošlje podjetje, italijanski delodajalci pričakujejo, da ima obliko uradnega poslovnega dokumenta, skupaj z žigi in logotipi.

Ključna je odlična italijanščina

Pri iskanju službe na italijanskem trgu je dobro znanje italijanskega jezika ključnega pomena, saj je na voljo le malo služb, kjer se uporablja izključno angleščina. Zato so italijanski delodajalci še posebej pozorni na sposobnost tekočega izražanja v italijanščini.

Tudi prevajanje priporočila mora biti zato opravljeno brezhibno in oblikovano po standardih, ki jih pričakujejo italijanska podjetja. To nam lahko zagotovi le prevajalec, ki dobro pozna italijansko kulturo, nam pa se ni treba obremenjevati s podrobnostmi, kot je iskanje pravega pozdrava ali nagovora.

Skrite pasti italijanščine – bi lahko prevajali sami?

Italijanščina ima številne skrite pasti, v katere se lahko ujamemo pri prevajanju in tako nehote naredimo slab vtis. Čeprav gre morda za malenkosti, z njimi odvrnemo naklonjenost bodočega delodajalca. Če prevod zaupamo prevajalcu, se lahko popolnoma brezskrbno izognemo tovrstnim spodrsljajem.

 

Za prevajanje priporočila se obrnite na izkušenega in specializiranega prevajalca. Lingulini prevajalci bodo poskrbeli, da bo vaš prevod pazljivo preveden in karseda natančen.


Imate vprašanja o prevajanju, vas zanima več?

Pokličite nas na 080 23 52 ali pa nam pišite na prevodi@lingula.si. Z veseljem vam bomo svetovali.

Deli naprej: Facebook Google Plus

Povezani članki