Ligula
Skoči na vsebino
Lokacija strani: DomovČlanki in videoPrevajanje uradne prošnje v španščino

Prevajanje uradne prošnje v španščino

Z uradno prošnjo pozivamo institucijo, podjetje ali posameznika k obravnavi naše prošnje in sprejetju sklepa oz. odločitve. Takšna besedila so na primer prošnja za delo, štipendijo, denarno pomoč ali nadomestilo, za pridobitev dokumentacije, podaljšanje roka in podobno. Prevajanje uradne prošnje v španščino je priporočljivo, če boste prošnjo odposlali v tujino.

prevajanje
Prevajanje uradne prošnje v španščino je priporočljivo, če boste prošnjo odposlali v tujino.

Z uradno prošnjo pozivamo institucijo, podjetje ali posameznika k obravnavi naše prošnje in sprejetju sklepa oz. odločitve. Takšna besedila so na primer prošnja za delo, štipendijo, denarno pomoč ali nadomestilo, za pridobitev dokumentacije, podaljšanje roka in podobno. Prevajanje uradne prošnje v španščino je priporočljivo, če boste prošnjo odposlali v tujino.

Kako napisati prošnjo v španščini?

Pisanje uradne prošnje v španščini je v oblikovnem smislu dokaj podobno kot v slovenščini, paziti pa je treba na nekaj razlik, kot so:

  • Zapisovanje datuma

V španščini ne sledi pika za številko, paziti je treba tudi na predlog »de«.

slovenščina španščina
Madrid, 1. januarja 2019 Madrid, 1 de enero de 2019
  • Začetni pozdrav

V španščini za začetnim pozdravom navadno sledi dvopičje.

slovenščina španščina
Spoštovani, Distinguido Señor/a:

(naslovnik neznan – formalno)

Cenjeni/a g./ga. Pérez, Apreciados Sr./Sra. Pérez:

(naslovnik znan – formalno)

Dragi/a g./ga. Pérez, Estimado/a Sr./Sra. Pérez:

(naslovnik znan – formalno, ne gre za prvi stik z naslovnikom)

  • Zaključni pozdrav
slovenščina španščina
Prisrčno vas pozdravljam. Se despide cordialmente.

(naslovnik neznan – formalno)

Lep pozdrav. Atentamente.

(naslovnik znan – formalno)

Pozdrav. Saludos.

(naslovnik znan – neformalno)

S spoštovanjem. Respetuosamente

(formalno – naslovnik znan, redko v uporabi)

Španski izrazi, ki se pogosto pojavljajo v prošnjah

Tukaj je nekaj španskih izrazov, ki se pogosto pojavljajo v prošnjah:

slovenščina španščina
Z velikim zanimanjem sem prebral/a vašo oglas za … He leído con gran interés su anuncio para …
Pišem v zvezi z … Escribo en relación al …
Rad/a bi se prijavil/a na delovno mesto … Quisiera postularme para el puesto de ...
Hvala za vaš čas. Gracias por su tiempo y consideración.
V upanju na vaš odgovor. Esperando su contestación.

Kdaj po pomoč k prevajalcu strokovnjaku?

Če imate dovolj znanja španščine, da prošnjo v tujem jeziku napišete sami, jo v pregled vendarle zaupajte še lektorju. Prošnje, ki niso uradne narave, na primer prošnja za podaljšanje bivanja v hotelu, prošnja za dodatno ležišče v hotelski sobi in podobno, in se po navadi urejajo prek elektronskega sporočila, ne zahtevajo sledenja vnaprej določeni obliki uradnih besedil.

Ko pa gre za uradno pisno prošnjo, je potrebna jezikovna in oblikovna brezhibnost, saj jo v nasprotnem primeru lahko tudi zavrnejo. Prevajanje uradne prošnje naj tako opravi nekdo, ki ima dovolj visoko znanje španščine in prevajalske izkušnje.

Lingulini prevajalci

Lingulini prevajalci bodo poskrbeli, da bo prevajanje prošnje v španščino opravljeno v dogovorjenem času, besedilo pa bo pregledal tudi lektor. Tako boste svojo prošnjo lahko odposlali brez skrbi.


Imate vprašanja o prevajanju, vas zanima več?

Pokličite nas na 080 23 52 ali pa nam pišite na prevodi@lingula.si. Z veseljem vam bomo svetovali.

MENU