Ligula
Skoči na vsebino
Lokacija strani: DomovČlanki in videoPrevajanje iz ruščine v slovenščino

Prevajanje iz ruščine v slovenščino

Čeprav je ruščina slovanski jezik, ima prevajanje iz ruščine v slovenščino svojevrstne izzive. Srečamo se s podobnimi besedami, pa s tistimi brez neposrednega prevoda. Vendar pa bo dober prevajalec za vsako od njih našel ustreznico in pripravil kakovosten prevod.

prevajanje
Ruščina je, tako kot slovenščina, slovanski jezik.

Krajša je beseda, več je pomenov

Ena od posebnosti ruskega jezika so na videz zapletene in dolge ruske besede s preprostim in enoznačnim pomenom. Tega lahko razvozlamo že z enim pogledom v slovar. Zaplete pa se pri krajših besedah – krajša je beseda, več pomenov lahko ima.

Ena takšnih je na primer коса, ki lahko glede na kontekst pomeni kita ali pa kosa. Iz tega izhaja ruska besedna igra девушка с косой, saj devuška s kosoi lahko pomeni mlado dekle z lasmi, spletenimi v kito, ali pa smrt s koso. Poleg tega ima beseda še tretji pomen, in sicer označuje rt, del kopnega, ki sega v morje. Prevajalec mora biti torej zelo pozoren na kontekst besedila in izbrati pravi prevod.

Seznanjenost z rusko kulturo

prevajanjeEden od izzivov za prevajalca je tudi presoja, kako dobro ciljni slovenski bralec pozna rusko kulturo. Medtem ko se je večina slovenskega bralstva srečala z ruskim 19. stoletjem in nedvomno pozna izraze, kot so babuška, dača in celo matrjoška, se lahko težje poistoveti z obdobjem Sovjetske zveze; izrazi iz tega obdobja so zaradi svoje tujosti in hladnosti skoraj neprevedljivi. Poleg tega so vezani na specifično obdobje ter stvari, ustanove, funkcije in pojave, ki so obstajali samo tam in takrat. In prav iz tega razloga je še toliko pomembneje, da izberemo izkušenega prevajalca, ki bo znal poiskati in izbrati pravo ustreznico v slovenščini ali se bo morda odločil za dodaten opis ali pojasnilo ruskega izraza.

Dobesedno prevajanje?

Čeprav imata ruski in slovenski stavek podoben tipični vrstni red, kjer si sledijo oseba, glagol in predmet, se dober prevod ne začne in konča le pri pravilni uporabi slovnice. Prav zato dobesedno prevajanje ni zaželeno, saj lahko ciljnemu bralcu zveni tuje in oddaljeno.

 

Da bodo ruska besedila tudi v slovenščini ohranila svojo specifičnost, njihovo prevajanje iz ruščine v slovenščino zaupajte prevajalcem v Linguli, ki bodo s svojo izkušenostjo, iznajdljivostjo in dobrim poznavanjem ruske kulture poskrbeli za odličen prevod.


Imate vprašanja o prevajanju, vas zanima več?

V Linguli prisegamo na pomembnost govora, pogovora in dogovora. Pokličite nas na 080 23 52 ali pa nam pišite na prevodi@lingula.si.

MENU